Steak fajitas al carbon
Newly steamed tamale
The devil's own camarone
Rice and cheese timbale
Chip con queso fondido
Chicken enchilada
Porc pibil is typico
Cheezy bean tostada
« FilthyCommie on the Job | Main | For B______ Jake H. 2005 »
The comments to this entry are closed.
That chip con queso fondido messes with me every time because in Espanol the second to last syllable gets the hit whereas in English it's the...it's the...Gail, which is it? Suddenly I'm reading it like a Cajun and it's sounding like Faitdodo or whatever that is.
Posted by: Ana | April 26, 2005 at 06:16 AM
It scans as FONdiDO--the whole thing is trochaic (DUM da DUM da DUM da)
Posted by: gail | April 26, 2005 at 06:49 AM
It's not that old.
Posted by: Ana | April 26, 2005 at 06:56 AM
But, more importantly, what is porc pibil?
Posted by: gail | April 26, 2005 at 08:39 AM
a pig stew cooked in banana leaves or some such thing that I ate in the Yucatan once. It has a staining sauce. I'll have to google it.
Posted by: Ana | April 26, 2005 at 08:49 AM
Sounds yummy. I love pork cooked really really soft.
Posted by: gail | April 26, 2005 at 08:51 AM
Hoodlumman has a nice Mexican food haiku over at his place. (Fileitunder)
Posted by: gail | April 26, 2005 at 08:52 AM
And this:
Halve jalapenos, remove seeds
Stuff with rich goodness of cream cheese
Wrap in sliced pork
No need for a fork
You'll beg for more on your knees
Question: I don't intend for it to be served off of someone's kneecaps. Should there be a comma there? I'm afraid a "while" disrupts the flow.
Posted by: Hoodlumman | April 26, 2005 at 10:32 AM
Hood, You're right that "while" would mess up the meter. I think the meaning is clear just as it is, and it's very cute. I really like "wrap in sliced pork/ no need for a fork."
Posted by: gail | April 26, 2005 at 11:09 AM